¿Valerie? Ese sería yo.

Desierto sonoro (Sexto Piso, 2019) es la novela reciente de Valeria Luiselli (México, 1983). Anunciado inicialmente en inglés con el título Lost Children Archive (Alfred A. Knop, 2019), la editorial Sexto Piso lanzó la traducción al español de Daniel Saldaña País y nuestra Luiselli. La novela relata las vivencias de viaje de una familia de 4 de Novedosa York a Arizona. Más allá de que el creador dialoga con la crisis migratoria de 2014, que implica a pequeños y jóvenes cruzando la frontera entre México y USA, entre los ejes de la novela es el lenguaje en la construcción de la memoria por el hecho de que, al final de cuenta, los individuos piensan de qué manera contar esa –su– historia. En 2020, Luiselli ha recibido el premio Rathbones Folio, por esta novela, y el premio Vilcek, a la promesa creativa en literatura.

Rosana Ricardez. Sobre Desierto sonoro y dadas las situaciones recientes, ¿piensas que aferrarse a los recuerdos se utiliza para aferrarse a la vida? El interrogante proviene del chaval de la novela, quien de pronto se ve animado a fotografiar su historia -los últimos recuerdos, para su hermana- pues sabe que su familia, por lo menos como él la conoce, desaparece.

Reportaje de ficción

“Desierto sonoro” es el libro que Valeria Luiselli publicó en 2019.

Toda la familia —salvo Luiselli— recibió la Tarjeta Verde. Su matrimonio entró en una temporada de huracanes. Y un inconveniente ético le impedía proseguir adelante: “no podía ficcionalizar la verdad de los pequeños sin papeles”, de los que tenía un laberinto reportaje que recorría su historia íntima y clamaba por una manera. Recuerdo una oración de Langston Hughes: “¿Qué sucede con los sueños diferidos? ¿explotan?

Los regalos mucho más lindos para ti

Envasadora al vacío Freidora eléctrica Espumadera manual

Hacia una red científica multilingüe

Hasta recientemente, la traducción informática era objeto de gracietas. La gente compartieron ejemplos entretenidos de fallos de traducción, que con frecuencia parecían despreciar otros lenguajes aparte del inglés y, en consecuencia, otras etnias.

Pero la educación automático, o IA (inteligencia artificial), ha incrementado drásticamente la precisión de la traducción hasta el punto de que los turistas utilizan servicios de Internet como Google plus Translate para estar comunicado en países que charlan lenguajes que ellos no charlan.

Origen del nombre Valeria

Procede del latín “valere” que acostumbra traducirse como “intrépido”, “saludable” o “fuerte”. Por este motivo, su concepto es «valeroso y saludable». Este nombre se produjo merced a su versión masculina «Valerio». Fue a fines del siglo XX que este nombre comenzó a ser mucho más popular en el planeta y hasta la actualidad prosigue extendiéndose.

Las mujeres mucho más reconocidas de todo el mundo que llevan el nombre de Valeria son:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *